叶戈罗夫·伊戈尔·亚历山德罗维奇

叶戈罗夫·伊戈尔·亚历山德罗维奇
一个国家: 
俄罗斯
出生地: 
列宁格勒
出生日期: 
19.10.1953
语言对: 
中文>俄文
主要工程: 
Су Тун «Последний император», «Луна на дне колодца», рассказы Су Туна, Юй Хуа, Оуян Сяньцэня, Мао Дуня. Игорь Егоров – единственный русский переводчик, специализирующийся на прозе Мо Яня.

叶戈罗夫 伊戈尔 亚历山德罗维奇.汉学家、汉俄和英俄翻译家,1 953年生于圣彼得堡,毕业于圣彼得堡国立大学东方系“中国语言和文学”专科,曾就学于汉语研究中心(新加坡南洋大学)。有丰富的笔译经验,主要从事文学翻译和文学研究工作。

叶龙罗夫在俄罗斯出版的中国作家作品的译作中有.茅盾选集“我走过的路”;苏童的“末代皇帝” “妻妾成群”等等;莫言的“酒国” “丰乳肥臀”;欧阳黔森的“白多黑少”、 “断喝”等。

他还为俄罗斯读者翻译了中国年轻作家的作品,正准备出版毕飞宇的小说“三姐妹”和莫言的“生死疲劳”